Письма Комитаса

Эпистолярное наследие Комитаса служит необходимым и существенным дополнением не только к фактологическим данным его жизни. В письмах Комитаса раскрываются новые, интересные грани его образа, проявляются основные черты его характера, наконец, именно в письмах сквозь призму взаимоотношений выкристаллизовывается целостный облик личности Комитаса как человека.
Естественно, будучи очень ярким деятелем культуры, педагогом и ученым, Комитас имел очень широкий круг общения как у себя на родине, так и за рубежом. До нас дошло множество писем Комитаса, адресованных ученикам, коллегам, друзьям, покровителям и др., написанных в самые разные периоды жизни музыканта и частично отражающих происходящие события жизни и творчества Вардапета.
Маргарит Бабаян - ученица и впоследствии преданный друг Комитаса - долгие годы состояла с ним в переписке. С ней Комитас делился своими творческими планами, удачами и сомнениями, размышлениями и результатами исследований.

Вот фрагмент письма Комитаса Маргарит Бабаян, написанного в Берлине в 1907 году.

"...Обработка армянских напевов в их же духе настолько проста, столь же и сложна. К тому же мы, армяне, пока еще должны создать наш собственный стиль, лишь потом - двигаться вперед. Я до сих пор лишь следовал другим, и теперь только начинаю (согласно моему вкусу и пониманию, и запасу знаний) творить в духе армянских напевов. Бывает так, что я погружаюсь целиком в армянскую музыку - и лишь только тогда я творю, создаю нечто соответствующее нашему духу. Но бывает и так, что, помимо своей воли, попадаю под такое влияние, которое либо не армянское, либо проходит где-то рядом с ним. Но так или иначе я должен достичь своей цели, даже если на это уйдет вся моя жизнь. Поэтому мне очень дороги даже самые маленькие и придирчивые замечания моих друзей. Я не совершенен как и все люди, но стремлюсь к совершенству даже тогда, когда отвергаю чье-нибудь мнение, быть может отвергаю преждевременно, но это дает мне повод к размышлению: почему тот или иной фрагмент не понравился тому или иному человеку и стараюсь разрешить этот вопрос. Больше нет места. Много горячих приветов тебе, Шушик, Лусик и ее родителям, бабушке и внуку, Арменуи и врачу. Будьте здоровы! Очень хотел бы знать конкретно какие фрагменты, по мнению Лусик, неудачны, слабы или чужды по звучанию. Первого октября я уеду отсюда..."
Итак, это письмо отражает процесс творческого поиска Комитаса - композитора.

Одним из ценных писем является письмо Комитаса выдающемуся армянскому поэту и писателю, своему сверстнику и большому другу Ованнесу Туманяну по поводу совместной работы над либретто оперы "Ануш" (1908г, Эчмиадзин).
"Дорогой Ованнес!
Ты не приехал в Эчмиадзин - испугался комаров: что из себя представляет этот малюсенький комарик, чтоб человек его испугался? Я бы тебе дал такое место, где не то что комарик, а брат комара бы со своим семейством бы не залетел.
Нечего сказать. Хочешь в Дилижан - хорошо, насчет фортепиано - не думай, целью моего или твоего прихода будут исключительно слова: дополнить стихотворение ролями и песнями, словом - составить либретто. А остальное - музыку, я составлю в Эчмиадзине, где в моем кабинете есть все необходимые условия... Я решил провести лето в Эчмиадзине, но дней на десять приеду в Дилижан, пока завершим "Ануш"! Передай мои приветы княгине Туманян.
Тебе, жене и детишкам - целый поезд горячих приветствий.
Целую, твой Комитас.
"

Письмо 1910 года, адресованное известному в свое время церковному деятелю и покровителю Комитаса Матевосу Измирляну, проливает свет на духовную деятельность музыканта - точнее на исследовательскую работу Вардапета в этой области
"Согласно устному указу Вашего Высокопреосвященства предоставляю следующее к Вашей милости: а) Последние 20-30 лет представляют постоянный упадок нашей духовной музыки - в целом в армянских церквах. Пропадают и исчезают настоящие образцы армянского церковного песнетворчества - шараканы, и замещаются литургическими песнопениями.
Литургические же песнопения - почти полностью чужеродные и безвкусные мелодии...
...Национальный вкус отчужден, скажу больше, стал предметом насмешек со стороны безграмотных монахов, которые не знают своего и не хотят искать и учить, и, игнорируя все, привносят будто бы красивую, оригинальную, но пагубную музыку. Вот почему и не удивительна эта пустота и заброшенность, царствующая в духовной музыке...
...Сами народные напевы - задушевная, ясная и возвышенная музыка шараканов, которые являются отражением души наших предков, вечно страждующей, сейчас осуждены на пренебрежение, и осуждение, скажу больше, ведут наши сердце и душу к пагубным и чуждым дорогам.
Если мы задуем и погасим последнюю искорку, станем очевидцами похорон собственной души, а значит и погашения печи нашей жизни.
Упадку шараканного пения очень способствовали бессмесленные долгие затяжки, которые вместо того, чтобы вдохновлять - душат все чистое и ясное: народ устал от протяжности, которая является исключительно нововведением последних лет.
Мед сладок, но его много нельзя есть. Каждый человек, каким бы он ни был энергичным, добрым христианином, не может сразу переварить такую пеструю еду. Если музыка, цель которой воспитать и очистить духовные чувства своим легким дуновением сердце и душу верующего, будет распределяться нецелесообразно, несомненно, она даже может погубить струны души, отделит сердце и душу - нераздельных братьев в музыкальном восприятии. Пока не поздно, нужно попытаться вылечить язву, во что бы то ни стало, или окончательная потеря неизбежна."

Сохранились также письма, позволяющие проникнуть в мир исследования Комитасом "хазов" (древней армянской нотописи). Одним из таких является письмо Комитаса главному редактору журнала "Тачар" ("Храм") Гарегину Хачатряну (1910 г, Эчмиадзин).
"Многоуважаемый редактор!
...Действительно, я нашел ключ к армянским хазам и даже читаю простые письмена, но еще не дошел до конца, ибо чтобы проникнуть в загадочный мир смысла хазов, даже исследуя десятки рукописей, иногда ползут месяцы, а хазов, имеющихся у меня под рукой, причем самых известных, пока лищь 198 - оставим в стороне безымяные хазы, которых великое множество.
На такие узко-специальные темы невозможно писать на страницах периодической печати по следующим причинам: во-первых, страницы периодической печати малы, во-вторых, бессмыслено занимать народ узко-специальными многолетними исследованиями, в-третьих же, это требует больших затрат, и, наконец, я еще не завершил исследования...
...Пусть армянская общественность меня простит и потерпит, пока по мере возможности завершу мои тяжелейшие исследования, длящиеся вот уже более 16-и лет. Надеюсь, что в ближайшем будущем это станет достоянием общественности в отдельных томах..."

Сохранилось также письмо-отклик Вардапета на успехи в общественной деятельности Спиридона Меликяна - единомышленника и друга (1913г., Константинополь).
"Дорогой мой Спиридон.
Очень рад, что ты, наконец, женился и даже успел подготовить наследника для своего трона...
...Прочел в прессе о музыкальном обществе, основаном тобой, и сразу догодался, что ты сдвинул музыкальное болото своего города с места и еще более обрадовался тому, что ради обеспечения будущего, отказался от руководства им, чтобы лягушки не квакали... Молодец! Целую, Тстебан!
Твой Комитас".

Еще одну страницу в исследовательской работе Вардапета открывает его письмо Аршаку Чопаняну(1904г., Берлин).
"Дорогой друг!
Сегодня вместе с письмом присылаю первую тетрадь исследования "Армянская крестьянская музыка". Потихоньку начинайте переводить, а я подготовлю другие - тетрадь за тетрадью. Пришлите переводы на французский следующих песен, которые должен напечатать в многоголосии и в одноголосии с фортепианным сопровождением. Здесь я дал переводить и на немецкий тоже - одному поэту. Мой учитель рекомендует представить наши мелодии на армянском, немецком и французском языках, чтобы облегчить иностранцам восприятие.
...Специально назвал исследование "Армянская крестьянская музыка" потому что горожане не создали ни одной народной песни, а слово “народный” очень обидно и вбирает в себя всех, тогда как эти песни созданы исключительно крестьянами...
...Желаю удачи,
Комитас Вардапет"


Наконец, приведем отрывок из письма Вардапета Никогайосу Тиграняну - композитору и этнографу. Здесь он не только делится с коллегой своими профессиональными изысканиями, но и живо интересуется его успехами.
"...Дорогой Никогайос Тигранян!
Сиракан, возвращаясь из Тифлиса мне напомнил о моем обещании прислать тебе мои работы. Не думай, что я забыл, я просто ждал перепечатывания, поэтому так опоздал. Вчера получил одну, а другую - нет. Не мог стерпеть и выдернул из сборника и теперь посылаю тебе эти две работы:
а) Interpunctionssystem der Armenier
б) Armeniens volkstumliche Reigentanze.
Вторая работа - фрагмент из большого труда, который в будущем году выйдет в свет. Печать мне не понравилась - пустили несколько мелких ошибок, которые ты и сам заметишь. В конце концов нельзя ожидать большего от немца, который не знает армянского языка и не имеет никаго понятия о наших танцах...
...Выбранные мною образцы частью исключительно народные, частью - ашугские обработки... В общем, не буду распространяться, ты и сам прекрасно знаешь это...
...Уроки в семинарии очень мешают моим занятиям. Этим летом я намерен окончательно обойти деревни, проверить в последний раз мелодии народных песен и отдать их в печать по частям.
Чем ты занят? Записал ли новые персидские мелодии, что-нибудь новое опубликовал? Непременно много чего готовишь, я тебя знаю, ты не из тех кто может оставаться без дела. Знакомым и интересующимся передай мои приветы. А тебе - здоровья и неиссякаемой энергии.

Твой Комитас Вардапет".

Конечно, это лишь малая часть всего богатого эпистолярного наследия Комитаса Вардапета. Здесь приведены только фрагменты из писем, представляющих исторический и фактологический интерес. Между тем, сушествует множество писем, которые заслуживают внимания и в аспекте чисто человеческих взаимоотношений. Но их перевод мог бы не оказаться настолько адекватным оригиналу, чтобы представить необходимый художественный интерес.